English Language Pronunciation

1991 Words8 Pages
3. Positive and negative effect of L1 on the pronunciation of L2 According to Flege (1995), foreign accents can have multiple negative consequences for non-native speakers: they can make these speakers difficult to comprehend, they can lead listeners to misjudge these speakers’ emotional state, or cause negative undesirable personal evaluations (p. 233-234). According to Flege, Munro, MacKay (1995), discovered through a study done on native Italian groups and native English groups that even the really experienced Native Italian speakers of English who have spoken English for a long time are still capable of pronouncing some of the English consonants inaccurately. “The study revealed that some of the NI subgroups produced word-initial tokens…show more content…
First of all, on the level of the phoneme inventories: contrastive analysis predicts that French learners will have problems with sounds that are not found in their own language; French Speakers are unaccustomed to the sounds found in these words: that, sing. hitch, etc. and find these sounds difficult no matter where they appear in a word. Second of all, on the level of the syllable structure: Contrastive analysis predicts that: (1) French speakers find it challenging to pronounce words or syllables ending in consonants because the majority of their words have vowels at the end, and even if they do have syllables that end in consonants, they are found a lot less than in English. (2) French speakers find it challenging to produce CCV patterns (e.g.: street) because it doesn’t exist in the French language. (3) French speakers might re-syllabify English sounds in order to follow the Sonority Sequencing Principle. (e.g.: any student, English transcription [ .ni. stu.d nt], after re-syllabification [ n.i s.tu.d nt]). Third of all, on the level of the phonological rules: French, unlike English, does not have the flap allophone /t d/ and thus, contrastive analysis predicts that French speakers will pronounce the word ‘attitude’ with a complete [t] closure instead of with a tap and the word ‘adore’ with a complete [d] closure instead of with a tap. Another phonological rule predicted by CA is that French speakers find it challenging to utter the velarized English /l/ because it doesn’t exist in French and would then produce and English [l] sound with the front allophone for [l] regardless of its place in a word. These predictions helped the researcher have an explanation for her results like for example why the French speakers re-syllabified ‘muddy steep;

More about English Language Pronunciation

Open Document