Second Language: Fossilization And Interlanguage (Summary)

871 Words4 Pages
Fossilization and interlanguage (summary) Are you aware of the mispronounce words you use when you are communicating in the second language? Do you think that the mistakes of pronunciation can be solved even when those have become a system in your mind? This document will present the definition of interlanguage and fossilization, and their changes over the time. Additionally, it will help learners of a second language to recognize whether or not they have fossilized words during the process of acquisition. At the same time, it will propose some strategies for solving and reducing the errors and problems of pronunciation that can be fossilized words as the time goes. Also, this document will present the five main reasons for which fossilization…show more content…
The term interlanguage was introduced by the American linguist Larry Selinker in 1972 to refer to the second language adult learner’s grammatical system. He described interlanguage as a separate linguistic system based on the observable output which results from a learner’s attempted production of a target language. It differs systematically from both the native language and the target language. In addition to Selinker’s study, there are other notions on interlanguage which are currently involved in the study of second language acquisition. Interlanguage has been defined as a series of grammar developed by the language learner at different stages of the second language process. Additionally, Selinker introduced the term fossilization as the process in which an interlanguage contains many non-second language features that can interfere in the right development of the second language. Fossilization is also defined as the process in which incorrect language becomes a habit and cannot easily be corrected. Fossilization, in linguistics and second language acquisition, refers to the often-observed loss of progress in the acquisition of a second language, following a period where learning occurred, despite regular exposure to and interaction with the second language and regardless of any learner motivation to…show more content…
Ex: I walked to produce forms like I goed (went), I rided (rode); Transfer or training: it is the lack of formal instruction in English; result of initial learning process on the performance of the later activities; fossilization due to certain features found in the instruction via which the learner is taught the second language; Language transfer: The errors made in the use of the second language result mainly from first language, and the differences between the first language and second language are the reasons for the occurrence of errors. There are two types of transfer; positive transfer (The similarities shared by the first language and the second help the process of acquisition of the second language), and negative transfer (The differences between the first language and the second interfere in the acquisition of the language); Strategies used by second language learners: Fossilization due to some approaches to the learning of second language material adopted by the learner; it involves incorrect learning strategies (phonological, morphological, syntactic, lexical, psycholinguistics, or socio cultural; and Strategies of second language communication: Pays

    More about Second Language: Fossilization And Interlanguage (Summary)

      Open Document